Aucune traduction exact pour تَحْت بَحْرِيّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe تَحْت بَحْرِيّ

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Jericho, 400m unter dem Meeresspiegel am toten Meer gelegen. Unter dem Flimmern der Sonne entdeckt ein Zeuge eine Leiche. Kurze Zeit später erscheint die Polizei. Der Tatort wird abgesperrt. Experten in weißen Anzügen erscheinen und untersuchen Spuren am Fundort.
    في مدينة أريحا، 400 متر تحت مستوى سطح البحر في البحر الميت، وتحت تلالؤ أشعة الشمس وجد شاهد عيان جثة ملقاة، وبعد وقت قصير جاءت الشرطة ثم تم تطويق مسرح الجريمة، حيث قام خبراء يرتدون زي أبيض بفحص آثار الجريمة.
  • Dass sich nach der Überwindung der südostasiatischen Trennungslinie der Kampf gegen islamische Separatisten auf den maritimen Teil der Asean konzentriert, ist kein Zufall.
    لم يكن من قبيل الصدفة أن الكفاح ضد الانفصاليين المسلمين تركّز بعد احتواء التجزئة التي رزح جنوب شرق آسيا تحت طائلها على المناطق البحرية من اتحاد دول جنوب شرق آسيا.
  • Im Gegensatz dazu bewegen sich die meisten Hindu-Angeklagten frei und unter den Augen der Polizei, die sie in ihren Akten als "unauffindbar" führt.
    على العكس من ذلك ينعم المتّهمون الهندوس بالتجوّل بحريّة وتحت أنظار الشرطة التي ختمت على ملفّاتهم بعبارة "لا عثور عليه".
  • Seevermessungssysteme mit großer Streifenbreite für die topographische Kartierung des Meeresbodens, ausgelegt für die Messung von Tiefen von weniger als 600 m unter der Wasseroberfläche.
    أ-1-أ- نُظم مسح الأعماق البحرية العريضة الحصدة المصممة لرسم الخرائط الطوبوغرافية لقاع البحر والمصممة لقياس الأعماق التي تقل عن 600 متر تحت سطح البحر؛
  • ersucht den Generalsekretär, in enger Zusammenarbeit mit der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen und im Benehmen mit den Staaten, den regionalen und subregionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung und anderen in Betracht kommenden Organisationen in seinen nächsten Bericht über die Fischerei einen Abschnitt aufzunehmen, der die aktuelle Gefährdung der biologischen Vielfalt in sensiblen Meeresökosystemen, insbesondere, jedoch nicht ausschließlich, in unterseeischen Bergen, Korallenriffen, einschließlich Kaltwasserriffe sowie bestimmter anderer sensibler Unterwassergebilde, im Zusammenhang mit der Fischereitätigkeit beschreibt sowie die Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen darstellt, die derzeit auf globaler, regionaler, subregionaler und nationaler Ebene zur Behebung dieser Probleme ergriffen werden;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بتعاون وثيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبالتشاور مع الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وغيرها من المنظمات ذات الصلة، بتضمين تقريره القادم عن مصائد الأسماك فرعا يجمل المخاطر التي تحدق حاليا بالتنوع البيولوجي البحري في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما في ذلك على سبيل الذكر لا الحصر المرتفعات البحرية، والشعاب المرجانية، بما فيها شعاب المياه الباردة وغيرها من السمات الهشة تحت سطح البحر المتصلة بأنشطة الصيد، ويتضمن تفاصيل عن أي تدابير حفظ وإدارة موجودة على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني لمعالجة هذه المسائل؛
  • Dies würde uns einem weltweiten Verbot von Atomversuchen –ob in der Luft, unter Wasser, im Weltraum oder unterirdisch – ein Stück näher bringen.
    وهذا كفيل بدوره بتقريبنا من الحظر العالمي لإجراء الاختباراتالنووية في أي بيئة ــ في الجو، أو تحت البحر، أو في الفضاء الخارجي،أو تحت الأرض.
  • Komplexe und einzigartige Ökosysteme, vor allemunterseeische Vulkane, auch als Seeberge bekannt, werden zerfetzt,weil Grundschleppnetz- Fischerei eine „preiswerte“ Möglichkeitdarstellt, einige wenige Tiefseefischarten zu fangen.
    ففي أثناء هذه العملية نمزق ونفتت البيئات البحرية الفريدةالمعقدة، وأشهرها البراكين المغمورة تحت سطح البحر والمعروفة بجبالالبحر، وذلك لأن أسلوب مسح القاع يعتبر الطريقة "المنخفضة التكاليف"لصيد بضع أنواع من الكائنات البحرية التي تعيش في أعماقالبحار.
  • Die Ursachen dieser Spannungen sind klar: Der Beschuss dersüdkoreanischen Insel Yonpyong durch Nordkorea und das Prahlen des Landes mit einer modernen, vorher unbekannten Atomanlage; die vonden USA angeführte, momentan im Südchinesischen und im Gelben Meerkreuzende Armada; sowie Chinas Anspruch, dass das Südchinesische Meer ähnlich wie Tibet ein Bereich von entscheidendem nationalen Interesse sei.
    ومصادر تلك التوترات واضحة: قصف كوريا الشمالية لجزيرةيونبيونج الكورية الجنوبية، وتباهيها بالمحطة النووية الحديثة التي لمتكن معروفة من قبل؛ والأسطول البحري العظيم تحت قيادة الولاياتالمتحدة والذي يجوب بحر الصين الجنوبي والبحر الصفر؛ وزعم الصين بأنبحر الصين الجنوبي يشكل منطقة ذات أهمية وطنية حيوية ولا يقل أهمية عنالتبت.
  • Die Stadt New Orleans liegt zum größten Teil unter dem Meeresspiegel und braucht Schutzdeiche, damit das Wasser nicht indie Stadt fließt.
    من المعروف أن أغلب أقسام مدينة نيوأورليانز تقع تحت مستوىسطح البحر، وكان لابد من حمايتها بالسدود لمنع المياه من التسربإليها.
  • Dies steht in Übereinstimmung mit dem strategischen Konzeptder Chinesen von „lebenswichtigem Raum“, zu dem sämtliche Bereichestrategischer Aktivitäten eines Staates an Land, auf See, unter Wasser, in der Luft und im Weltraum gehören.
    وهذا يتفق مع المفهوم الإستراتيجي الصيني الذي نستطيع أن نطلقعليه "المجال الحيوي"، والذي يتضمن كافة مجالات الأنشطة الإستراتيجيةالتي تقوم بها دولة ما، على البر، وفي البحر، وتحت الماء، وفي الجو،وفي الفضاء.